优德官方网站

首页 > 竞技彩票 > 帝豪2app GOT第七季:关于权力的精彩对白

帝豪2app GOT第七季:关于权力的精彩对白

来源:民航资源网 作者:未知  
2020-01-11 17:27:50

帝豪2app GOT第七季:关于权力的精彩对白

帝豪2app,请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。

瓦里斯(varys )和梅丽珊卓(melisandre)

melisandre my time whispering in the ears of kings has come to an end.

varys oh, i doubt that. give us common folk one taste of power, we're like the lion who tasted man. nothing is ever sweet again.

melisandre neither of us is "common folk" anymore.

【注释】

my time whispering in the ears of kings:

分词定语“在国王耳边窃窃私语的时间”(意思是“给国王出谋划策”——看过前面的都知道,红衣女巫指的就是拜拉席恩。)

come to an end:

一切结束了、已经一去不返了。

【亮点】

give us common folk one taste of power, we're like the lion who tasted man.

不要用“小人得志”来理解权力——瓦里斯只是道出了人性。

丹妮莉丝·坦格利安(daenerys targaryen)和提利昂·兰尼斯特(tyrion lannister)

【注释】

present your statements as ancient wisdom:

假借古人名义表达自己的看法。(present…as…将……表达为……)

【亮点】

you should never believe a thing simply because you want to believe it

小恶魔就是聪明:委婉地说服龙妈相信snow的话。

培提尔·贝里席(petyr baelish)告诫珊莎·史塔克(sansa stark):

【注释】

either the dead defeat the living, in which all our troubles come to an end.

一个很好的、关于in which定语从句的例子——which所指,即前面所说的整个事情。

【亮点】

don't fight in the north, or the south. fight every battle, everywhere, always, in your mind.

典型的政客思维:当snow为了对付共同的敌人四处斡旋、化解矛盾的时候,小指头却在撺掇sansa——时刻准备着干掉一切对手。政治斗争没有永远的敌人、也没有永远的朋友,只有永远的利益。这种想法我们何其熟悉?回忆昨天引用的《教父》里面那句台词——keep your fiends close, but your enemies closer。

后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!

关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。

宫崎骏动画的台词,翻译成英文也超美!

由《摔跤吧!爸爸》想到的励志台词!

别光顾着看电影!《加勒比海盗5》的台词中英互译

犯我中华者,虽远必诛!这句话怎么翻译更霸气?


上一篇:巴西全球竞争力排名上升

下一篇:吉林省全力推进秸秆禁烧助力打赢蓝天保卫战

延伸阅读:
© Copyright 2018-2019 boys7.com 优德官方网站 Inc. All Rights Reserved.